朱惠国古代词乐词谱与域外词的创作关联
文章来源:延庆文学网 | 2019-10-06
朱惠国:古代词乐、词谱与域外词的创作关联 中国社会科学朱惠国 中国历史悠久,与周边国家的文化交流也开展得较早,但若论彼此关系的密切程度,则首推日本、韩国、越南三国,原因就在于这三国均引入了汉字书写系统,受中国文化影响较深。封建时代,三国的官方文书系统采用汉字,上层贵族和知识分子用以文学创作的也是汉字,因此,这三个国家留存的汉字古典文学作品,可能是除中国本土以外,数量最为庞大的。
词乐分离影响域外传播
上述三国留存的古代汉字文学作品主要是诗和文,词的数量要少得多。其中的原因,一般认为是域外文人主要通过诗文来表达自己的情志,比较注重作品的社会价值,而中国的词最初是配合燕乐演唱的小歌词,带有较强的娱乐功能,因此影响了在域外的推广和流传。这种观点不无道理,但我们认为这还不是全部;词的数量少,恐怕还和词的体制特点有关。词就其本质而言,是一种诗和乐相结合的综合艺术,具有依曲定体、按腔填词的特性。唐五代和北宋时期,词的创作主要依赖其音乐性,如果作者不熟悉词乐,就很难自如地填词。这对域外的作者来说,要求就比较高了。
越南现存最早的词是匡越大师创作的《王郎归》(《阮郎归》),创作时间是中国北宋的雍熙四年(987),背景是宋使李觉归国。据越南《大越史记全书》: 觉辞归,诏匡越制曲以饯。其辞曰 祥光风好锦帆张。遥望神仙复帝乡。万重山水涉沧浪。九天归路长。情惨切,对离觞。攀恋使星郎。愿将深意为边疆。分明奏我皇。 文中 制曲以饯 点明了这首词的创作目的和创作方式,也说明当时越南词具有与中国词相似的功能,侑酒而歌,具备较强的音乐属性。
日本的词创作更早一些,一般认为最早的作品是创作于嵯峨天皇弘仁十四年(82 )的五首《和张志和渔歌子》,这五首和作是否采用按腔填词的创作方式,需要进一步的文献资料才能证实,但嵯峨天皇弘仁十四年相当于中国的唐长庆三年,其时距张志和创作《渔歌子》仅四十余年,这时期词与音乐的关系更为密切。可见早期域外词与中国本土一样,与音乐的关系比较密切,这对作者的音乐修养与文学才华均有较高要求。
当然,现存域外词主要创作于词乐失传以后,与音乐并没有太大的直接关系,如夏承焘《域外词选》所选,大部分是相当于中国晚清时期的作家作品,只有朝鲜著名词人李齐贤是例外,但李氏所处时间相当于中国的元朝,当时即使在中国本土,词乐也已经式微。但词和音乐的分离,并不意味着词的创作就变得很容易起来。词和诗最大的不同是有词调。词调原本是词乐的标识,词乐失传后,就成了词的格律要求。句子的长短、平仄的安排、韵位的设定,全都由词调决定。因此即使没有词乐的束缚,域外文人要掌握词调也不是那么容易。
词谱流传促进汉文书写
需要指出的是,中国的词谱(格律谱)一直要到明中期才开始出现,至清康熙时期才成熟,中间有相当长一段时间处于词乐失传、词谱又没有出现的真空地带。这时期词的创作,除了师徒传授外,估计主要是通过按词填词的方式。按词填词当然也可以创作出优秀的作品,但由于缺少词谱制作者对唐宋词格律的大规模梳理和系统性总结,仅仅靠模仿,难以掌握词调的一些规律,不免会出现问题。这对域外文人来说就更难一些。事实上,这段时间域外词的存世数量也确实很少。
晚明以后,词谱开始在中国文人中流传,成为大家作词的有效工具。这直接刺激了词的创作,成为清代词学复兴的一个重要原因。但这些中国词谱是否流传到域外,流传的程度如何,以及域外词家能否在中国词谱的基础上作进一步研究和发展,编撰出自己的词谱,都将对域外词的创作产生重要影响。
日本著名词人田能村孝宪编有《填词图谱》一书,刊刻于日本文化三年(1806)。该词谱其实并非田能村孝宪自创,而是来源于中国的成熟词谱。据该书《发凡》,作者于壬戌(1802)春得到万树所著的《词律》廿册,感叹其 字法句格,精严详悉 ,对填词帮助极大,于是在此基础之上,参考了之前已流传到日本的一些其他词谱,以实用为目的,改文字谱为图谱,编出了这本《填词图谱》。此词谱在日本影响很大,并曾回返入中国,由上海扫叶山房在民国年间刊印,受到中国词人的欢迎。
从田能村孝宪编撰《填词图谱》可以看出:第一,中国词谱早就流传到了日本。该书《发凡》: 比来清舶所赍,虽有《草堂》诸集,图谱数种,多置不顾。 说明田能村孝宪看到《词律》之前,已有 图谱数种 传入,只不过没有引起足够重视罢了。事实上,田能村孝宪在编撰《填词图谱》时就参考了这些词谱,《发凡》明确说他 考诸家所著图谱及词选,而专从万氏之格 ,《自序》也说是 辑诸图谱,参订斟酌,综为六卷 。第二,这些词谱极大地影响了日本的词学与词的创作。据丘思纯的《填词图谱序》,当时日本 凡华人所为无所不为,独诗余一途,寥寥无所闻焉 ,其原因就在于 谱之难辨,调之难协 。《填词图谱》 并图与谱,纤悉无遗 的特点,基本扫除了这一难题,至此 初学之士,照图按谱,何词不可填哉?
《填词图谱》对日本词谱学的研究有导夫先路的示范作用和推进作用,此后日本的词谱学研究进一步发展,并出现了森川竹磎的《词律大成》。这些词谱的编撰与流行,极大地推动了词的创作。有学者认为,日本明治时期词学繁荣,出现森槐南、高野竹隐、森川竹磎 词坛三雄 ,与词谱学的发达有密切联系。
与日本的情况相似,中国的词谱也很早就流传到韩国。据韩国学者金学主发表在《东亚文化》25辑上《朝鲜时代刊行中国文学关系书概况》一文,朝鲜宣祖朝(1567 1608年在位)时曾刊刻过《诗余图谱》活字本。而《诗余图谱》中国现存最早版本刊刻于明嘉靖时期(序于嘉靖丙申,即15 6年),说明仅仅几十年,此书即流传到了朝鲜。
那么,中国的词谱是否也流传到越南?从中国词谱在日本、韩国的流传情况以及越南词人阮绵审的创作实际看,应该也是有的,但这需要用文献来证明。
至于韩国、越南文人有没有在中国词谱的基础上进行本地化改造,进一步编出类似田能村孝宪《填词图谱》这样注重实用性、适合韩国或越南词人使用的词谱,则需更进一步的考证与研究。但从我们手上掌握的数量十分有限的越南词作看,发现有类似《剪梅格》《望江南格》等词牌。前者经比对,实为《一剪梅》;后者是双调小令,总共 8字,为 76/ 76结构,与《望江南》或《长相思》均有别,可视为中国词调在越南的变化与发展,也可理解为个别越南文人对中国词调还不完全熟悉。
可见,如果缺少词谱的帮助,即使没有词乐的束缚,相当一部分域外词人也未必能熟练地进行词的创作。这一点其实丘思纯《填词图谱序》已经讲得比较明白了。我们认为,域外汉文书写的词少于诗,这是一个非常重要的原因。
(作者单位:华东师范大学中文系)
孩子感冒能吃优卡丹吗
小孩不流鼻涕但咳嗽
小孩咽喉痛的治疗方法
肾精足的人有哪些表现肠胃着凉多久能好
新生儿要吃四磨汤吗
上一篇:中国少数民族作家学会代表会议召开
上一篇:短文人生行走寂寞如弦月
- [爱情诗句]后悔没早看到这些"神"设计,漂亮又实用,众所周知是这3个地方
- [爱情诗句]九分裤+乐福鞋,夏日这样穿,时髦又显高,很适合小个子
- [爱情诗句]国家中心城市学校,怎会并未几亩成熟的麦地?
- [爱情诗句]恋就是让一个笨手笨脚的小女孩有人照顾 有人惦记 如果让她哭 你算什么男子汉 你算大笨蛋 艾特ta热门
- [爱情诗句]富国基金股权转让新进展:山东金融资产豪掷50.39亿元收购富国16.675%股权,回报率高达352.
- [爱情诗句]直播预告丨6月17日,普通高中新课程新教材实施国家级哈尔滨示范区哈尔滨市第六初级中学(主会场)、阿城
- [爱情诗句]高油价“我家”?“三桶油”市值,一天蒸发近千亿!21天狂揽15板,这只股今天却跌停!芯片板块,逆势上
- [爱情诗句]汪汪狗狗去郊游,会发生什么事情呢玩沙子 小孩子的快乐总是那么简单 陪伴孩子的美好时光 ;还有 工程车