网络语入新英汉词典囧时代新词生命力多长动作

文章来源:延庆文学网  |  2020-11-03

络语入《新英汉词典》囧时代新词生命力多长

2009年08月12日 13:50 来源:新华

ZZZ 2D4 BFF 打开最新版的《新英汉词典》,可以看到有297个络与短信常用缩略语被收录在了词典附录中。在互联和移动通信飞速发展的同时,越来越多和络相关的词语以 新词 的面貌出现在人们眼前。

第四版《新英汉词典》修订主编高永伟表示,该词典收录如此大量的新词,在国内英语综合性词典中尚属首次。

英文字母、数字、符号全都有

翻至第四版《新英汉词典》 络与短信常用缩略语 附录,第一个映入眼帘的是 @ ,这个电子邮件中的标志性符号,在这里的解释为 在 地方 ,等同于英文单词 at 在漫画中常见的 ZZZ 符号,此处的解释为 睡着了 厌倦了 累死了 等3项;字母数字合璧的 2D4 指的是 to die for ,意为 好得要死 BFF 指 best

friends forever ,意为 永远是好朋友 等。

此外,一些传统的英文单词缩写也被赋予了新的内容,如 SOS ,原为国际通行的求救信号,指 save

our souls ,意为 救救我们 ,如今有了 someone special ,意为 某个特别人物 ,以及 same old shit ,意为 老一套破玩意儿 等不同的意义。

《新英汉词典》是一部主体内容编写于上世纪70年代的英汉语词性工具书,出版30余年来,先后推出过增补本、世纪版,累计印数超过1200万册。2008年10月,《中国图书商报》公布由专家评选出的 改革开放30年最具影响力的300种书 书目,工具书中只有3本入列,分别是《新华字典》《现代汉语词典》和《新英汉词典》。

高永伟介绍说,由于国外络技术起步较早,英语的络用语体系十分庞大,不同年龄、文化、背景的使用者所使用的词汇都不尽相同,这297个络与短信用语是从国外相关电子汇集手册、学术研究中认真遴选,并比对国外的络词典后最终确定的。

对于为什么会以缩略语为主,高永伟表示,同中文络用语中的 表 表示 不要 一样,缩略词语之所以能兴起,其方便快捷是重要的一点。

首次大量收入只为减少交流障碍

在2007年出版的第二版《英汉大词典》中,曾收录了20多条新词的缩略语,并出现在附录和正文中。据上海译文出版社总史林坤介绍,在国外的词典里,2004年出版的《牛津简明词典》(Concise Oxford English Dictionary)第十版也增添了 络用语 这一附录,但相比 新英汉 收录词汇多达7页纸而言,其一页纸的词汇量显然不多。

让你快照回档只是对你的提醒)如果你的外链数量过少也可能是快照回档的原因之一

此外,国外的络词典如 NETLINGO 等也收录了大量络用语,但由于这种类型的词典没有纸质印刷,因此,无论是编纂经验还是词典影响力都不如传统词典。

据介绍,90年代后期开始,国内的英语词典陆续收集和络技术有关的专有词汇,如blog(博客)、brower(浏览器)等,高永伟认为,在这方面国内外词典的差距本身不大,如今在络用语方面,我们和国外的纸质词典更是站在同一起跑线上。

调查发现,包括英语专业在内的许多经常上的大学生也并非完全了解和掌握这297个络用语。上海外国语大学学生姜扬在看完这些词语后表示,自己认识的大概只占20%。

上海外国语大学英语语言学、修辞学教授胡署中表示,目前互联和短信间的国际交流如此频繁,缩略词逐渐增多肯定是英语发展的一个趋势,但这体现在潜移默化中,而非系统教授。

我们做过不少调研,发现有部分词在国内的使用频率非常高。 在被问及络用语附录的作用时,高永伟也表示,这个附录绝对不是为了让大家来在资质审查、促销规范、日常交易及售后过程施行严格监管学习并且倡导使用络用语,而是在络交流中一旦出现这样的表达,可以有工具查阅,帮助交流。

中文词典可否 依样画葫芦

史林坤介绍说,收词在10万个以上的大型词典按照惯例一般每10年更新一次,收词在五六万个的中型词典的更新一般每五六年一次。相比外文类工具书,权威汉语工具书更新则相对会慢些,但如今也有变快趋势。

以商务印书馆出版的《现代汉语词典》为例,1978年至1996年的18年间只有2版修订版,但从1996年至2005年的9年间也有2版修订版。

相比外语类词典对络用语的收录,一些惯用络中文词汇,如 表(不要) 酱紫(这样子) 等在目前的中文词典中尚未涉猎。

参与上海辞书出版社《大辞海》编纂的复旦大学语言学教授申小龙表示,字典并非站,在强调新的同时一定要强调稳定性,尤其是权威字典,必须要符合编纂的系统机制,新词在进入字典前需要有几年的考验,而络用语的生命力在目前的考量体系中还难以得到验证。

和络技术相关的用语,以及在络平台上的交流用语两者最大的不同在于应用载体,前者会大量出现在书面语等正式场合下,而后者则是口语化的非正规表达。

申小龙还表示,如果这些中文的络用语,如 囧 的使用者的确很多,当然要尊重,但问题是目前的工具书编纂体系对新词的考量方法还很传统,比如从报刊中考量新词词频,往往需要几年时间,不适合络用语。

络用语不仅处也有落寞的时候。人生数载于字典编纂的考量体系外,也是学术研究的一大难题,胡署中表示,络用语研究的人很多,但目前国内真正出成果的很少,最大原因就是 口语化 。

史林坤表示,虽然英语的络用语发展有较长时间,但仍然属于不稳定、不规范的语言,此次《新英汉词典》的突破属 稳中求变 ,一方面将其放在附录而非正文,另一方面希望吸引更多年轻读者。

申小龙、史林坤和复旦大学应用语言学教授龚群虎均表示,与其考虑突破中文工具书的编纂考量体系,不如 两手抓 ,即权威的大型字典仍然以稳定性为主,不承担收录络口语化表达的任务,但同时可以出版一些小型工具书,对其专门收录,并保持较快更新频率,因为相比英文来说,中比如从集体建设用地的使用方面给予奖励文的络用语还很年轻。(潘旭)


内痔
平凉治疗白癜风专科医院
佳木斯男科医院
友情链接